{"created":"2023-05-15T13:53:34.322893+00:00","id":16863,"links":{},"metadata":{"_buckets":{"deposit":"0114af9c-fe5b-4f29-a603-ed1499f6fa68"},"_deposit":{"created_by":1,"id":"16863","owners":[1],"pid":{"revision_id":0,"type":"depid","value":"16863"},"status":"published"},"_oai":{"id":"oai:chuo-u.repo.nii.ac.jp:00016863","sets":["261:1051"]},"author_link":["57773","57774"],"item_10002_biblio_info_7":{"attribute_name":"書誌情報","attribute_value_mlt":[{"bibliographicIssueDates":{"bibliographicIssueDate":"2022-08-30","bibliographicIssueDateType":"Issued"},"bibliographicPageEnd":"106","bibliographicPageStart":"85","bibliographicVolumeNumber":"25","bibliographic_titles":[{"bibliographic_title":"中央大学政策文化総合研究所年報"}]}]},"item_10002_description_19":{"attribute_name":"フォーマット","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"application/pdf","subitem_description_type":"Other"}]},"item_10002_description_5":{"attribute_name":"抄録","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":" It has been a long time since the debate on the revision of the Constitution (Kenpou) has taken place, but the debate has not deepened. \n It seems that the reason why the debate on the revision of the Constitution (Kenpou) has not risen is that the meaning of the word \"kenpou\" itself is not sufficiently considered.\n In addition to the wordʼ Kenpouʼ was given a meaning of the holy nature in addition to original meanings,after the Meiji Teikoku Kenpou establishment. These three different meanings are used without being distinguished.\n I think that there is the above-mentioned reason for the background where a constitutional amendment discussion does not deepen.\n In this article, I think about the change of the meaning of the word Kenpou, through the examination of the work of Minotsukuri who used the word Kenpou for translation of constitution first.","subitem_description_type":"Abstract"}]},"item_10002_full_name_32":{"attribute_name":"著者別名(英)","attribute_value_mlt":[{"nameIdentifiers":[{"nameIdentifier":"57774","nameIdentifierScheme":"WEKO"}],"names":[{"name":"HOSAKA, Shunji","nameLang":"en"}]}]},"item_10002_publisher_8":{"attribute_name":"出版者","attribute_value_mlt":[{"subitem_publisher":"中央大学政策文化総合研究所"}]},"item_10002_rights_15":{"attribute_name":"権利","attribute_value_mlt":[{"subitem_rights":"この資料の著作権は、資料の著作者または学校法人中央大学に帰属します。著作権法が定める私的利用・引用を超える使用を希望される場合には、掲載誌発行部局へお問い合わせください。"}]},"item_10002_source_id_9":{"attribute_name":"ISSN","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"1344-2902","subitem_source_identifier_type":"ISSN"}]},"item_10002_version_type_20":{"attribute_name":"著者版フラグ","attribute_value_mlt":[{"subitem_version_resource":"http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85","subitem_version_type":"VoR"}]},"item_creator":{"attribute_name":"著者","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorNames":[{"creatorName":"保坂, 俊司"},{"creatorName":"ホサカ, シュンジ","creatorNameLang":"ja-Kana"}],"nameIdentifiers":[{}]}]},"item_files":{"attribute_name":"ファイル情報","attribute_type":"file","attribute_value_mlt":[{"accessrole":"open_date","date":[{"dateType":"Available","dateValue":"2022-11-25"}],"displaytype":"detail","filename":"1344-2902_25_85-106.pdf","filesize":[{"value":"570.1 kB"}],"format":"application/pdf","licensetype":"license_note","mimetype":"application/pdf","url":{"label":"本文を見る","url":"https://chuo-u.repo.nii.ac.jp/record/16863/files/1344-2902_25_85-106.pdf"},"version_id":"0860032b-e58b-40e3-9008-3d2eefa9b4ec"}]},"item_keyword":{"attribute_name":"キーワード","attribute_value_mlt":[{"subitem_subject":"コンスチチューションは憲法か","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"箕作麟祥","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"国憲法か憲法か","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"憲法議論に欠けている視点","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"憲法という翻訳語の問題点","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"翻訳語","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"Akiyoshi Minotsukuri","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"Which is more approprieate Kenpou or Kokkenhou","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"Perspectives lacking in constitutional debate","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"Problems with the translated word Constitution","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"}]},"item_language":{"attribute_name":"言語","attribute_value_mlt":[{"subitem_language":"jpn"}]},"item_resource_type":{"attribute_name":"資源タイプ","attribute_value_mlt":[{"resourcetype":"departmental bulletin paper","resourceuri":"http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]},"item_title":"箕作麟祥の「憲法」という訳語採用の 背景についての一考察","item_titles":{"attribute_name":"タイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"箕作麟祥の「憲法」という訳語採用の 背景についての一考察"},{"subitem_title":"A Study on the Background of Akiyoshi Minotsukuri’s Adoption of the Translated Word “Constitution”","subitem_title_language":"en"}]},"item_type_id":"10002","owner":"1","path":["1051"],"pubdate":{"attribute_name":"公開日","attribute_value":"2022-11-25"},"publish_date":"2022-11-25","publish_status":"0","recid":"16863","relation_version_is_last":true,"title":["箕作麟祥の「憲法」という訳語採用の 背景についての一考察"],"weko_creator_id":"1","weko_shared_id":-1},"updated":"2023-05-15T15:12:19.239245+00:00"}