{"created":"2023-12-25T09:01:59.265774+00:00","id":2000590,"links":{},"metadata":{"_buckets":{"deposit":"0f958c7e-9dbc-4cc3-9b66-44043f1e5811"},"_deposit":{"created_by":8,"id":"2000590","owners":[8],"pid":{"revision_id":0,"type":"depid","value":"2000590"},"status":"published"},"_oai":{"id":"oai:chuo-u.repo.nii.ac.jp:02000590","sets":["261:1703494410140"]},"author_link":[],"item_10002_biblio_info_7":{"attribute_name":"書誌情報","attribute_value_mlt":[{"bibliographicIssueDates":{"bibliographicIssueDate":"2023-09-30","bibliographicIssueDateType":"Issued"},"bibliographicPageEnd":"264","bibliographicPageStart":"249","bibliographicVolumeNumber":"26","bibliographic_titles":[{"bibliographic_title":"政策文化総合研究所年報","bibliographic_titleLang":"ja"}]}]},"item_10002_description_19":{"attribute_name":"フォーマット","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"application/pdf","subitem_description_type":"Other"}]},"item_10002_description_5":{"attribute_name":"抄録","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":" This study investigates the publication of Japanese books translated into Mongolian in China and the translations from Japanese into Mongolian in other countries since 1949. Japanese works translated into Mongolian in China are mainly read by the Mongolian people living there. Before 1980, few Japanese works were translated into Mongolian, which grew in numbers after Chinaʼs Reform and Opening-up. The most translated works among them were Japanese literature and Japanese works on Mongolian studies. Most were translated from Cyrillic Mongolian in Mongolia to the traditional Mongolian used by the Mongolian people in China, or translated from Chinese to Mongolian, with very few directly translated from Japanese to Mongolian, due to the lack of translators using both Mongolian and Japanese at that time. Besides, some of the Mongolian translations of foreign works were translated into Mongolian through Japanese, indicating more Mongolian translators were proficient in Japanese. This paper sheds light on the characteristics, problems and trends of Mongolian translation of Japanese books in China in recent years by sorting out the Mongolian translation of Japanese literary works and Japanese works on Mongolian studies, and through the publication and translation of Marco Polo's Travels translated into Mongolian from multiple languages.","subitem_description_language":"en","subitem_description_type":"Abstract"}]},"item_10002_publisher_8":{"attribute_name":"出版者","attribute_value_mlt":[{"subitem_publisher":"中央大学政策文化総合研究所","subitem_publisher_language":"ja"}]},"item_10002_rights_15":{"attribute_name":"権利","attribute_value_mlt":[{"subitem_rights":"この資料の著作権は、資料の著作者または学校法人中央大学に帰属します。著作権法が定める私的利用・引用を超える使用を希望される場合には、掲載誌発行部局へお問い合わせください。","subitem_rights_language":"ja"}]},"item_10002_source_id_9":{"attribute_name":"ISSN","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"1344-2902","subitem_source_identifier_type":"ISSN"}]},"item_10002_version_type_20":{"attribute_name":"著者版フラグ","attribute_value_mlt":[{"subitem_version_resource":"http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85","subitem_version_type":"VoR"}]},"item_creator":{"attribute_name":"著者","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorNames":[{"creatorName":"周,硯舒","creatorNameLang":"ja"},{"creatorName":"シュウ,ケンジョ"},{"creatorName":"ZHOU,Yanshu"}]}]},"item_files":{"attribute_name":"ファイル情報","attribute_type":"file","attribute_value_mlt":[{"accessrole":"open_access","filename":"1344-2902_26_249-264.pdf","mimetype":"application/pdf","url":{"url":"https://chuo-u.repo.nii.ac.jp/record/2000590/files/1344-2902_26_249-264.pdf"},"version_id":"262aed27-707e-482e-9033-f66b3b2be36f"}]},"item_keyword":{"attribute_name":"キーワード","attribute_value_mlt":[{"subitem_subject":"中国","subitem_subject_language":"ja","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"日本文学","subitem_subject_language":"ja","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"モンゴル研究著書","subitem_subject_language":"ja","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"モンゴル語訳","subitem_subject_language":"ja","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"重訳","subitem_subject_language":"ja","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"China","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"Japanese Literature","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"works on Mongolian studies","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"Mongolian translation","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"Indirect Translation","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"}]},"item_language":{"attribute_name":"言語","attribute_value_mlt":[{"subitem_language":"jpn"}]},"item_resource_type":{"attribute_name":"資源タイプ","attribute_value_mlt":[{"resourcetype":"departmental bulletin paper","resourceuri":"http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]},"item_title":"中国における日本語からモンゴル語に翻訳された書物についての一考察","item_titles":{"attribute_name":"タイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"中国における日本語からモンゴル語に翻訳された書物についての一考察","subitem_title_language":"ja"},{"subitem_title":"A Research on the Mongolian Translation of Japanese Books in China","subitem_title_language":"en"}]},"item_type_id":"10002","owner":"8","path":["1703494410140"],"pubdate":{"attribute_name":"PubDate","attribute_value":"2023-12-25"},"publish_date":"2023-12-25","publish_status":"0","recid":"2000590","relation_version_is_last":true,"title":["中国における日本語からモンゴル語に翻訳された書物についての一考察"],"weko_creator_id":"8","weko_shared_id":-1},"updated":"2023-12-25T09:02:05.913334+00:00"}